Los Swifties tienen muchas teorías sobre quién podría ser el tema de la canción de Taylor Swift, “Father Figure”.
La canción —la cuarta pista del duodécimo álbum de estudio de Swift, The Life of Showgirl— aborda la relación entre una persona y su mentor mientras navegan en la industria. El tema también incluye una interpolación de la canción homónima de George Michael.
“When I found you / You were young / We were lost in the cold / Pulled up to you in the Jag”, canta Swift, con la traducción al español: “Cuando te encontré / eras joven / Estábamos perdidos en el frío / Llegué a ti en el Jag”. “Turned your rags into gold / The winding road leads to the chateau / You remind me of a younger me / I saw potential” (en español: “Convertí tus harapos en oro / El camino sinuoso lleva al castillo / Me recuerdas a una versión más joven de mí / Vi potencial”).
Tras el lanzamiento del álbum el viernes 3 de octubre, algunos fans teorizaron de inmediato que Swift, de 35 años, podría estar haciendo referencia a Olivia Rodrigo en la canción. Rodrigo, de 22 años, había expresado anteriormente su admiración por Swift. Las cantantes compartieron en algún momento un estrecho vínculo, que aparentemente se disolvió tras el lanzamiento del álbum Sour de Rodrigo.
Rodrigo le dio inicialmente crédito a Swift en su canción “1 Step Forward, 3 Steps Back”, que utiliza una interpolación del tema de Swift “New Year’s Day”. Después de que los fans señalaron que la canción de Rodrigo “Deja Vu” suena similar a “Cruel Summer” de Swift, Swift fue acreditada retroactivamente.
““I’ll be your father figure / I drink that brown liquor / I can make deals with the devil because my d***’s bigger”, con la traducción en español: “Seré tu figura paterna / Bebo ese licor oscuro / Puedo hacer tratos con el diablo porque mi p***o es más grande”, dice el estribillo de “Father Figure”. @“This love is pure profit / Just step into my office / I dry your tears with my sleeve / Leave it with me” (en español: “Este amor es pura ganancia / Solo entra en mi oficina / Te seco las lágrimas con mi manga / Déjamelo a mí”).
Sin embargo, a medida que la canción avanza, otros teorizaron que Swift no es la “figura paterna” al principio y creen que podría estar hablando de su antigua relación profesional con Scott Borchetta, quien era el director ejecutivo de su antiguo sello, Big Machine Records.
“I pay the check before it kisses the mahogany grain / Said they want to see you rise / They don’t want you to reign”, continúa la canción (en español: “Pago la cuenta antes de que bese la veta de la caoba / Dijeron que quieren verte ascender / No quieren que reines”). “I showed you all the tricks of the trade / All I ask for is your loyalty / My dear protégé” (con la traducción: “Te mostré todos los trucos del oficio / Solo pido tu lealtad / Mi querido protegido”).

Swift tuvo una disputa con Borchetta después de que él vendiera sus masters a Scooter Braun en 2019. Esta compra llevó a la estrella pop a regrabar sus primeros seis álbumes y marcarlos como “Taylor’s Version”. Braun, de 44 años, eventualmente vendió el catálogo de Swift a Shamrock Capital por 300 millones de dólares.
“I saw a change in you / My dear boy / They don’t make loyalty like they used to” (“Vi un cambio en ti / Mi querido chico / Ya no hacen la lealtad como antes”), canta Swift en la tercera estrofa. “Your thoughtless ambition sparked the ignition / Our foolish decisions which led to misguided visions”, (en español: “Tu ambición irreflexiva prendió la mecha / Nuestras decisiones necias que llevaron a visiones equivocadas”).
A principios de este año, Swift anunció que finalmente pudo comprar sus masters a Shamrock y ahora es dueña de todas las canciones y álbumes que ha compuesto.
“Todas las veces que estuve tan cerca, intentándolo, solo para que no se diera. Casi dejé de pensar que podría suceder, después de 20 años con la zanahoria colgando y luego arrebatándola”, escribió Swift en una extensa carta compartida en su sitio web en mayo. “Todo eso ya quedó atrás. Realmente puedo decir estas palabras: toda la música que he hecho ahora me pertenece”.
Al final de “Father Figure”, Swift aparentemente se convierte en la personaje titular y adopta características propias de la mafia.
“I was your father figure / We drank that brown liquor / You made a deal with this devil / Turns out my d***’s bigger” (“Yo era tu figura paterna / Bebimos ese licor oscuro / Hiciste un trato con este demonio / Resulta que mi polla es más grande”), canta, aparentemente refiriéndose al trato de Borchetta con Braun. “You want to fight / You found it / I got the place surrounded / You will be sleeping with the fishes before you know you’re drowning” (“Quieres pelear / Lo encontraste / Tengo el lugar rodeado / Dormirás con los peces antes de saber que te estás ahogando”).







